Papelones idiomáticos

Cuando nos hicimos novios con Mr Love, le agarraron ganas de aprender castellano (Supongo que quería entender cuando chusmeaba con mi hermana, para saber si estaba confabulando contra él). Entonces se compró una entrega del curso De Agostini, donde venía un diccionario de bolsillo italiano-español y un CD con ejercicios. Haciéndome la canchera le dije si quería ayuda, entonces nos sentamos juntos en la compu para hacer el test.

Indirectamente lo hacía para dejar de sentirme una ignorante y sacar pechito en una materia que podía jugarla de local. No obstante yo pedía a los tanos conocidos que me corrigieran cuando me equivocaba así trataba de aprender de mis errores, estaba harta que todos me hicieran burla por la pronunciación o por mis errores gramaticales. Los italianos (no generalizo, pero casi todos los que me he cruzado en el camino) suelen ser personas un tanto cerradas. Y apenas sienten una palabra mal pronunciada, te miran con cara de asco y te dicen: Quéééééééé? Y quizás te equivocaste solamente en la acentuación –casi todas las palabras que se escriben igual en castellano e italiano, se pronuncian con el acento distinto – (Por ejemplo: Lámpara/Lampára, Autobús/áutobus, terapia/terapía, farmacia/farmacía, etc.) Pero más allá de este detalle, y reconociendo mis límites y falencias en el italiano, tenía la mente abierta para aprender. Pero no iba a desperdiciar una ocasión para demostrar mis dotes no tan ocultas.

Hubiera sido mejor si mantenía mi bocota cerrada... Nunca pasé tanta vergüenza. La primera pantalla, era “alimentos”. Y ahí empezaron los odiosos beeeep de error, cuando nombré arvejas a los guisantes y durazno al melocotón, las cosas no mejoraron cuando en “objetos de la casa” le dije inodoro al váter, canilla al grifo, dentífrico a la pasta de dientes, mesa de luz a la mesilla y bata al albornoz (¿?). Ya al final, nos reíamos cuando automáticamente el ruidito indicaba error a los fósforos, porque eran cerillas y a la lamparita por bombilla. Ni que hablar de la “ropa” cuando me corrigió el jersey por el pulóver, la falda por la pollera y chaqueta por campera.

A partir de ese momento, Mr Love entendió que si quería entender mi castellano, más vale que afinara el oído al sentirnos hablar porque si seguía con este curso me iba a tener que pasar el subtítulo cada vez que él me hablara en español.

Comentarios

  1. Jajaja!! me hiciste reir con el curso. Y es tal cual, los españoles hablan otro idioma!! y algunos latinoamericanos tambien usan terminos que se entienden solo ellos y viceversa. Cuando estuve un tiempo en Canarias me querìa matar porque me daba cuenta que muchas veces cuando preguntaba algo me miraban con cara de PERDON??? DE QUE ESTAS HABLANDO WILLIS?? y a mi me pasaba lo mismo con ellos.
    Al margen, lo que decis de los italianos es tal cual. Yo tengo un problema con las eses, nosotros argentinos la acentuamos demasiado y ellos no, se me han burlado "con onda" digamos por la palabra CASA, es el dia de hoy que no pronuncio bien las eses y me pregunto si algun dia podrè hacerlo...
    Y otra cosa, si a mi me dicen TERAPìA me doy cuenta de lo que me estan hablando, no hay que ser precisamente un genio para tal cosa. Es TAN dificil entender una palabra acentuàda en una silaba distinta?? Diosssssssssss!!! bueh, es asi nomas!!
    Besos

    ResponderBorrar
  2. jajajajaj qué divertido
    lo que hacer el amorrrrrrr (L)

    ResponderBorrar
  3. Jajaja, buenísimo, me hiciste reír mucho. Un divino Mr. Love queriendo aprender tu idioma. Y ahora, cómo maneja el español? En qué idioma se habla por lo general en tu casa?

    Beso!

    ResponderBorrar
  4. Marina: es asì, los españoles hablan otro idioma! Respecto al italiano, mi problema màs que las S (que la pronuncio màs aspirada de lo que la dicen acà) son la B y la V. Me esfuerzo por pronunciarlas bien, pero se me chispotean! Qué querés? Es al revés de lo que nos enseñaron desde chicos en Arg.

    Vestida: Y si, el amorrrrrrr se entiende en todos los idiomas!

    Madie: en mi casa se habla italiano porque Mr. Love es tanisimo, pero después de 7 años de estar juntos, ya no se le escapa nada y hasta chatea en castellano con mis primas de Buenos Aires. En lo de mi vieja, tratamos de seguir hablando en castellano.

    ResponderBorrar
  5. Y eso que es italiano, le debe haber resultado maaaas o menos sencillo, imaginate que fuera sueco o ruso! El español es uno de los idiomas mas complicados gramaticalmente, sobre todo para los que no hablan alguna lengua latina (italiano, francés, portugués ...) Y no sé, pero me parece que nosotros debemos ser unos de los hispanoparlantes mas complicados con todo el tema del voceo y la pronunciación distinta ... pobre pibe! Pero no podés decir que no le puso onda!
    besossss

    ResponderBorrar
  6. jaja fantastico! no estuvo mala la idea y la intencion! seguramente habias conquistado su corazon! ayy que lindo encontrar un blog como el tuyo, y que lindo que tu amor sea musico, tienen esa sensibilidad que otras personas no tienen, en gral los artistas! los amamosss jeje. Un gusto maitee

    ResponderBorrar
  7. Debe ser difícil porque él no tenía que aprender castellano, sino argentino.
    Me acuerdo una anécdota de una amiga que contaba que estando en Mexico, para saber a donde ir fue a un puesto de diarios y le pidió "una guía de calles", el tipo no le entendía, se lo respondió veinte veces hasta que se dió cuenta...
    Ella pedía una guía de "cashes"...y él obviamente no entendía que en realidad quería una guía de "calles".

    ResponderBorrar
  8. Muero con el test!!! jajajaj, claro, tendrías que haber comprado un curso de argentino!!!
    Igual, vos imagino le dijiste que no comíamos ni guisantes, ni melocotones ni tomábamos agua del grifo, no??
    Besote!!

    ResponderBorrar
  9. Ani: si le puso toda la onda y ahora se defiende bastante con el castellano.

    Eli: Gracias! ;P

    Mujer: si, por eso tiramos el curso y siguiò aprendiendo de "oido"

    Anita: No venden cursos de argentino!!! Por suerte los guisantes no le gustan, tampoco los melocotones y del grifo no tomamos por las dudas! Baci

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

Entradas más populares de este blog

Hermanos

Azzurro come te